Скачать реферат
- Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?
- Это во многом зависит от того, куда ты хочешь прийти,- ответил Кот.
- Да мне почти все равно,- начала Алиса.
- Тогда все равно, куда идти,- сказал Кот.
- Лишь бы попасть куда-нибудь,- пояснила Алиса.
- Не беспокойся, куда-нибудь ты обязательно попадешь,- сказал Кот,- конечно, если не остановишься на полпути.
Л.Кэрролл «Алиса в Стране Чудес»


 

Если вы встретите человека, утверждающего, будто он знает сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье», не верьте ему, хотя, вне всякого сомнения, он читал обе сказки Кэрролла и, может быть, даже не один раз. Ваш собеседник либо искренне заблуждается, либо употребляет обычные слова в необычном, «пиквикском» смысле. «Алису» нельзя знать, даже если выучить её наизусть, хотя прочитать, разумеется, может каждый. Дело в том, что «Алису» невозможно понять до конца, её можно лишь понять в большей или меньшей степени.
И объясняется это не только тем, что «Алиса» - сказка очень английская и перевести её на любой другой язык очень трудно. Давно и упорно работают российские переводчики над созданием русской «Алисы», не уступающей оригиналу ни в яркости образов, ни в тонкости мысли (а мысль Кэрролла – материя настолько тонкая и хрупкая, что она совершенно не выносит неосторожного прикосновения и обращается в бессмыслицу, стоит забыть или не передать какой-нибудь даже казалось бы второстепенный оттенок).
Маленькая «Алиса» принадлежит к числу тех сказок, которые встречают нас ещё в детстве и сопровождают или по крайней мере могут сопровождать всю жизнь. Они написаны для детей, но особенно читаемы взрослыми. Что же касается «Алисы», то при внимательном чтении в ней открываются такие глубины, что некоторые (в том числе философ и логик Бертран Рассел) даже предлагают издавать обе сказки Льюиса Кэрролла с грифом «Только для взрослых».
Доджсон родился в небольшой деревушке Дэрсбери в графстве Чешир 27 января 1832 года. Он был старшим сыном приходского священника Чарльза Доджсона и Фрэнсис Джейн Лютвидж. При крещении, как нередко бывало в те времена ему дали два имени: первое, Чарльз — в честь отца, второе, Лютвидж — в честь матери. Позже, когда юный Доджсон начал писать юмористические стихи, он взял себе псевдоним из этих двух имен, предварительно подвергнув их двойной трансформации. Сначала он перевел эти имена — «Charles Lutwidge» — на латинский язык, что дало «Carolus Ludovicus». Затем он поменял их местами и перевел «Ludovicus Carolus» обратно на английский язык. Получилось «Льюис Кэрролл».

Чарльз с детства увлекался математикой, а когда кончил колледж, ему предложили остаться в Оксфорде, а осенью 1855 года он был назначен профессором математики одного из колледжей.
Доктор Доджсон поселился в небольшом доме с башенками и сам скоро стал одной из достопримечательностей Оксфорда. Во внешности его было что-то странное: легкая асимметрия лица — один глаз несколько выше другого, уголки рта подвернуты — один вниз, другой вверх. Говорили, что он левша и только усилием воли заставляет себя писать правой рукой. Он был глух на одно ухо и сильно заикался. Лекции читал отрывистым, ровным, безжизненным тоном. Знакомств избегал, часами бродил по окрестностям. У него было несколько любимых занятий, которым он посвящал все свободное время.
Доджсон очень много работал. Он поднимался на рассвете и садился за письменный стол. Чтобы не прерывать работы, он почти ничего не ел днем. Стакан хереса, несколько печений — и снова за письменный стол. Иногда он писал, стоя за высокой конторкой. Лекции, обед в колледже, прогулка — и снова работа, далеко за полночь. Доктор Доджсон страдал бессонницей. По ночам, лежа без сна, он придумывал, чтобы отвлечься от грустных мыслей, «полуночные задачи» — алгебраические и геометрические головоломки — и решал их в темноте. Позже они вошли в книгу Кэрролла «Математические курьезы».
Помимо фотографии, театра и писем, был у доктора Доджсона еще один конек — подобно Белому Рыцарю, он без конца что-нибудь изобретал. Он изобретал новые игры и публиковал к ним правила. Вот самая легкая из них, в которую до сих пор играют в Англии. Она называется «Словесные звенья» или «Дублеты». Состоит она в следующем: исходя из начального слова, игроки должны прийти к заданному, причем изменять в слове можно лишь по одной букве, не удлиняя и не укорачивая его, так, чтобы каждый раз получалось новое слово, а не бессмыслица. Скажем, если нужно «Положить РАКА в СУП», возможна такая цепь из словесных звеньев: РАК—САК— САП—СУП. Выигрывает в этой игре тот, кто достигает заданного результата кратчайшим путем.
Доктор Доджсон не ограничивался одними лишь словесными играми. Он сделал множество изобретений. Некоторые из них были повторены годы спустя другими людьми и вошли в широкое употребление. Он изобрел шахматы для путешественников, где фигуры держались на доске с помощью маленького выступа, соответствующего углублению в клетке; приспособление для того, чтобы писать в темноте, которое он называл Никтографом (составлено из греческих слов, означающих — «ночь» и «писать»); бесчисленные игрушки и сюрпризы, заменитель клея, способы проверки деления числа на 17 и 13, мнемонические приемы для запоминания последовательного ряда цифр (сам он с их помощью помнил число  до семьдесят первого десятичного знака!) и многое, многое другое.
Умер доктор Доджсон 14 января 1898 года.
Ошеломленному читателю, впервые открывающему «Алису», может показаться, что все в ней спутано, все непонятно и бессмысленно. Однако, вглядевшись, он начинает понимать, что в бессмыслице этой есть своя логика и своя система. Чувство это крепнет при повторном чтении, а «Алиса» принадлежит к тем книгам, к которым возвращаешься снова и снова на протяжении всей жизни, каждый раз читая ее новыми глазами. Недаром столько замечательных людей любили «Алису» и писали о ней — Гилберт Честертон, Бертран Рассел, Норберт Винер, выдающиеся физики и математики наших дней.
Льюис Кэрролл соединяет несоединимое и с такой же легкостью разъединяет неразрывное. «Прощайте, ноги!» — говорит Алиса стремительно убегающим от нее ногам. И принимается строить планы, как она будет посылать им подарки к рождеству. Чеширский Кот обладает чудесной способностью медленно и частями исчезать (медленное исчезновение — разве это понятие не соединяет в себе несоединимое?). Все мы знаем котов без улыбки, но вот Кэрролл знает еще и улыбку без кота! Знаменитая улыбка Чеширского Кота одиноко парит в воздухе как символ иронии и отрицания бессмысленного мира, по которому странствует Алиса.
"Алиса в стране чудес" - совершенно нелепое произведение, полное бессмыслицы. Но при этом, если разобраться, можно увидеть скрытый, но абсолютно логичный и последовательный смысл. К примеру, в эпизоде, когда Алиса пытается вспомнить таблицу умножения, она доходит до абсурда, всё перепутав: "Значит, так: четырежды пять - двенадцать, четырежды шесть - тринадцать, четырежды семь... Так я до двадцати никогда не дойду!" Почему Алиса никогда не дойдет до 20, проще всего объяснить следующим образом: английская таблица умножения традиционно кончается на 12, так что если продолжать эту абсурдную прогрессию - 4х5=12, 4х6=13, 4х7=14 и т.д., - то придется остановиться на 4х12=19. До 20 не хватит единицы. Вот так. Абсурд, а если присмотреться, совсем не лишен смысла.
Льюис Кэрролл пользуется славой короля бессмыслицы. Он ее заслужил. «Он не только учил детей стоять на голове, — писал о Кэрролле Честертон. — Он учил ученых стоять на голове». Но было бы неправильно представить себе бессмыслицу как полный хаос и авторский произвол. Вот почему Честертон прибавляет: «Какая же это была голова, если на ней можно было так стоять!» В абсурде Кэрролла строгая, почти математическая система. «Едят ли кошки мошек?... Едят ли мошки кошек?» — твердит сонная Алиса, меняя действующих лиц местами. «Вот судья», — размышляет она в сцене суда, переворачивая причину и следствие. — «Раз в парике, значит судья». (Судьи в Англии во время судебных заседаний появляются в мантиях и париках.) В той же сцене дрожащий от страха Шляпных Дел Мастер откусывает вместо бутерброда кусок чашки, которую он держит в другой руке. Словом, «задом наперед, совсем наоборот», как сказал бы по этому поводу Траляля. Принцип этот подчеркивают наставления, которые дают Алисе участники Безумного Чаепития. «Я говорю, что думаю,— заявляет Алиса,— и думаю, что говорю». — «Это совсем не одно и то же, — поправляют они ее. — Ведь не все равно, как сказать: «Я вижу то, что ем», или «Я ем то, что вижу», а Соня добавляет: «Так ты еще скажешь, будто «Я дышу, когда сплю», и «Я сплю, когда дышу», — одно и то же!»
Кэрролл разрывает привычные сочетания слов рычагом формальной логики. «Когда тебе дурно, всегда ешь занозы, — советует Алисе Король. — Лучше средства не сыщешь!» Алиса удивлена. «Можно брызнуть холодной водой иди дать понюхать нашатырю. Это гораздо приятнее, чем занозы!» — говорит она. — «Знаю, знаю, — отвечает Король. — Но я сказал: «Лучше средства не придумаешь!» Лучше, а не приятнее».
А в главе «История Рыбного Деликатеса» Алиса получает урок классической философии наоборот. Ей снится известный в то время школьный парадокс о неуязвимом Ахиллесе и черепахе. Ахиллес бегает быстрее черепахи, но черепаха, тем не менее, всегда впереди, так как всегда ближе к точке старта. Алиса появляется как свидетель «третий», которому два существа, классически медленное и классически быстрое, дают урок «тише едешь - дальше будешь». Кэрролл дополняет его собственным выводом - бег «от» и «к» приводит к убыванию времени. Борхес назвал это открытие Кэрролла «бесконечным рядом убывающих расстояний».
Оксфордская радость доктора Доджсона, любовь его ночей бессонных - «чистая математика», помещена в книжку в образе Чеширского Кота. Привлекательная гармония чистой науки управляет хаосом, как Чеширский Кот своей зримостью. Растворяясь по собственной надобности, кот оставляет взамен лишь чистый знак. У Чеширского Кота в остатке - славная, между прочим, беззубая и безгубая, улыбка.
Доктор Доджсон, автор «Математических курьезов» и «Символической логики», преподнес в подарок Алисе кота высокого интеллекта - загадку на убывание. А кэрролловское выражение "улыбка без кота" представляет собой неплохое описание чистой математики. Хотя математические теоремы часто могут быть успешно приложены к описанию внешнего мира, сами теоремы суть абстракции гения, принадлежащие другому царству.
Кэрролл оказался непостижимым и самым замечательным выдумщиком, какой только был на свете, - кроме того, он сумел соединить мир абсурдной, нелепой фантазии с тонкой математической логикой. Он буквально сломал существовавшие до него традиционно скучные, обыденно серые и утомительные представления. Если идти в глубь нелепого, можно дойти до смысла. И наоборот (в этом открытие англичан, и в частности, Льюиса Кэрролла, который просто подумал на один ход дальше): если идти честно в глубь смысла, обязательно дойдешь до бессмыслицы, хаоса. Эти вещи зеркальны.
Что бы ни имел в виду Кэрролл, когда писал эту книгу, образы его получили независимое существование. Об «Алисе» написано огромное количество работ. Аллегории Кэрролла получали в них самое различное толкование: политическое, психологическое, психоаналитическое, богословское, логическое, математическое, физическое, филологическое. Вероятно, на это есть свои основания. Даже если Кэрролл не думал обо всех этих сложных материях, когда писал свою книгу, в ней ее могла не отразиться сложная внутренняя жизнь ученого и поэта.

В качестве заключения можно использовать стихотворение «Математик и Козлик» (пер. Б.В.Заходера) из «ГЛАВЫ ДЕСЯТОЙ, в которой танцуют Раковую Кадриль».
Математик и Козлик
Делили пирог.
Козлик скромно сказал:
- Раздели его вдоль!
- Тривиально! - сказал Математик.-
Позволь,
Я уж лучше
Его разделю поперек! -
Первым он ухватил
Первый кус пирога.
Но не плачьте,
Был тут же наказан порок:
"Пи" досталось ему
(А какой в этом прок?!)
А Козленку...
Козленку достались
Рога!
Льюис Кэрролл начал с рассказа, понятного узкому кругу близких людей. Постепенно расширяя его, он создал книгу, которая вот уже столетие волнует человечество.

ИСТОЧНИКИ:
1. Льюис КЭРРОЛЛ «Алиса в Стране Чудес» пер. Б.В.Заходера М.: Детская Литература 1974г.
2. Льюис КЭРРОЛЛ «Логическая игра» Библиотечка КВАНТ вып.73 1991г.
3. журнал «Знание - Сила» №6/1968
4. Александр НАУМОВ «Числа и Книги. Книги и Числа. А также Мольберты и Ноты. И много чего ещё...» 2001г.
5. И.Л.Галинская. «Льюис Кэрролл и загадки его текстов» Российская Академия Наук, Институт Научной Информации по Общественным наукам. Москва, 1995г.
6. Всемирная Сеть Интернет

Опрос Какой реферат Вы ищите

Мне нужен
 

Кто онлайн на Реферату.info

Сейчас 64 гостей онлайн

На заметку

80% успеха при сдачи работы - это найти уникальный реферат.
Пришли свой реферат и получи доступ в нашу закрытую базу рефератов.
Скачано рефератов : 1049291

РЕФЕРАТ БЕСПЛАТНО

Опечатки РЕФЕРАТу.info
htathfn , htathfn yf ntve , crfxfnm htathfn , rjynhjkmyfz , htathfns ,tcgkfnyj , htathfns ,tcgkfnyst , htathfnb , crfxfnm ,tcgkfnyst htathfns , htathfns ,tcgkfnyj crfxfnm , ,tcgkfnyst htathfns crfxfnm ,tcgkfnyj , crfxfnm htathfn yf ntve , cbcntvf htathfn , htathfn hfpdbnbt , ,fyrb htathfnjd , ,fyr htathfnjd , crfxfnb htathfn , htathfn zpsr , xtkjdtr xtkjdtr htathfn , rekmnehf htathfn , htathfn rkfccs , ,tcgkfnyst htathfns yf ntve , htathfn yf ntve ,tcgkfnyj , eghfdktybt htathfn , jhufybpfwbz htathfn , cjwbfkmyjt htathfn , dbls htathfnjd , cjdhtvtyyst htathfns , htathfn ghfdj , htathfns gj bcnjhbb , ltzntkmyjcnm htathfn , htathfn ghj,ktvf , crfxfnm ,tcgkfnyj htathfn yf ntve , htathfn ;bpym , ghtlghbznbt htathfn , hf,jnf htathfn , 'rjyjvbxtcrbt htathfns , vbh htathfnjd , hjkm htathfn , htathfn vtnjls , htathfns rehcjdst , gjyznbt htathfn , htathfn jcj,tyyjcnb , htathfn erhfbyf , htathfn ntjhbz , htathfn j,otcndj , kbcn htathfn , htathfnb erhfїycmrj. , htathfn vtytl;vtyn , yferf htathfn , irjkf htathfn , htathfn gjkbnbrf , abyfycjdst htathfns , [fhfrnthbcnbrf htathfn , htathfn fyfkbp , cnhernehf htathfnf , ajhvf htathfnf , hsyjr htathfn , ghbhjlf htathfn , nhel htathfn , ghfdjdst htathfns , ghjbpdjlcndj htathfn , htathfn ha , byajhvfwbjyysq htathfn , htathfn yf ntve hfpdbnbt , vtytl;vtyn htathfn , 'rjkjubz htathfn , htathfn ,tprjinjdyj , cif htathfn , aeyrwbb htathfn , htathfn bcnjhbz hfpdbnbz , ujcelfhcndj htathfn , htathfn yf ntve xtkjdtr , htathfn vbhjdfz , ,tpjgfcyjcnm htathfn , nt[ybrf htathfn , htathfn j,hfpjdfybt , htathfn gj ,bjkjubb

Интересно

Наши партнеры